jueves, 24 de julio de 2008

Menéndez Pidal, ¡quiero ser famosa!

Este lunes me acordé de Menéndez Pidal. Pero, antes de seguir, voy a hacerte una pregunta: ¿el nombre Ramón Menéndez Pidal te dice algo? Por si la respuesta es no, mejor te cuento quién fue.

Menéndez Pidal nació en La Coruña el 13 de marzo de 1869 y murió el 14 de noviembre de 1968 (sí, vivió 99 años) en Madrid. Un hombre que le dedicó toda su vida al estudio de la lengua española. Fue filólogo, historiador, medievalista. Una vida fascinante. Dicen que se fue de a caballo pueblo por pueblo para averiguar la historia de las palabras.

A él le debemos obras importantísimas, como Poesía juglaresca y juglares, Manual elemental de Gramática Histórica española y Orígenes del español, entre otras.

A mí, el nombre de Menéndez Pidal me suena a romancero español, a literatura medieval con todos sus misterios, a amor por las palabras y su estudio. Sencillamente, no se puede hablar de filología sin mencionarlo.

Bueno, ahora sabés.

Como te dije, me acordé de él hace dos días, curiosamente, mirando una película.

Últimamente, con Sergio, nos estamos enganchando mucho con películas europeas. Tenemos el canal Europa Europa y cada tanto abandonamos a Hollywood y sus historias con moño para internarnos en las aguas del cine europeo. Son, para mí, mucho más limpias y sanas.

El caso es que el lunes a la noche vimos ¡Quiero ser famosa!, una película holandesa de Dominique Deruddere.

La historia: Jean Vereecken, un trabajador de una fábrica, es despedido y sueña con convertirse en un gran compositor de canciones pop. Jean tiene grandes esperanzas en dar a conocer sus canciones interpretadas por su hija Marva. Ella es una adolescente con evidentes problemas de sobrepeso, lo que, sin duda, es un lastre para triunfar en el mundo de la música...

La película ronda alrededor de la canción "Lucky Manuelo", que compone Jean Vereecken para que cante su hija. Una canción muy pegadiza, por cierto. Con decirte que la vi el lunes, hoy es jueves y todavía la sigo tarareando. La letra de la canción está en holandés, idioma que desconozco por completo. Sin embargo, es tan pegadiza y transmite tanta energía positiva que te dan ganas imperiosas de aprender el idioma sólo para poder cantarla.

Así pues el martes busqué la letra en internet. Y la encontré en Ideas Refinery, junto con esta traducción al español de Lara, que intercalo con cursivas.

Lucky Manuelo
Hij was van eenvoudige afkomst
Él era de origen humilde
Hij kreeg nooit een eerlijke kans
Nunca había tenido una verdadera oportunidad
Hij leek al bij voorbaat veroordeeld
Él parecía predestinado
Tot een bestaan zonder glans
A una existencia sin brillo

Toch liet hij zich niet onderdrukken
Aun así, él no se desanimo
Hij klampte zich vast aan een gloed
Se sujetaba con fuerzas
Hij wist dat het lot ook een deel is
Él sabía que la suerte tiene una parte
Van wat je er zelf voor doet
De lo que hagas por ella

Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Hij vocht voor zijn geluk
Él peleó por su suerte
Hij vocht voor zijn gelijk
Él peleó por sus razones
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo

Geen pluimer, maar bij de gepluimden
Sin plumas, pero entre los que llevan plumas
Hij leek al van vroeg voorbestemd
Ése parecía su destino
Hij zou in de massa verdwijnen
Él iba a desaparecer en la masa
Maar niet volgens hem
Pero no según él

Zijn vrienden, ze grijnsden meewarig
Sus amigos decían que estaban con él
Zijn vrienden, ze lachten hem uit
Sus amigos se reían de él
Wie zonder het geld is geboren
Quien no nace con fortuna
Die komt niet vooruit
De ahí no saldrá

Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Hij vocht voor zijn geluk
Él peleó por su suerte
Hij vocht voor zijn gelijk
Él peleó por sus razones
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo

Het leven geeft niet veel cadeautjes
La vida no da muchos regalos
Het leven geeft niet wat je wenst
La vida no te da lo que deseas
Maar dan spreekt tot jou Manuelo
Pero eso es para vos Manuelo
Met heldere stem
Sólo un murmullo

Je moet in jezelf geloven
Tu debes creer en ti mismo
Je hebt hier vanbinnen die kracht
Tú tienes dentro el poder
Waarmee je de zon kan doen schijnen
De que el sol brille
Na de donkerste nacht
En la noche más oscura


Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Hij vocht voor zijn geluk
Él peleó por su suerte
Hij vocht voor zijn gelijk
Él peleó por sus razones
Lucky Manuelo
Lucky Manuelo

Lucky Manuelo
Lucky Manuelo
Lucky, lucky
Lucky Manuelo


Qué decir. La letra me gustó tanto como la música. En ella está esa misma energía, esas ganas de salir al mundo a decir ésta soy yo, voy a lograr lo que quiero.

Pues bien, imprimí la letra y descubrí algunas palabritas, como "nacht", "cadeautjes", "jezelf", que me recordaron otras, como "notte", "noche", "cadeau", "yourself". Me fijé en la traducción. Sí, tenían esos mismos significados.

Fue inmediato. Ante tal descubrimiento, entendí cabalmente a la primera persona que se dio cuenta de la relación entre las lenguas romances. Me sentí Menéndez Pidal, Joan Corominas y la piedra Rosetta, todo junto. Y sonreí.

"Tú tienes dentro el poder
de que el sol brille
en la noche más oscura".

No hay comentarios:

Publicar un comentario